Some days ago, as I walked through the campus of Western Norway University of Applied Sciences (HVL) in Sogndal, I saw two students trying to communicate verbal and non-verbal with each other while having headsets and listening to something else. Though it seemed as if they were happy whith their way of communication, the incident reminded me of controversies one observes crossing disciplines and working in interdisciplinary research projects.
I am from the Global South and immigrated to Norway as a teenager. This probably made me even more sensitive to the works done for living between and/or with two cultures, including the hard work of communication and translation. The Nordwit project has given me an opportunity to have new reflections on the ways in which Norway has been introduced to me through Norwegian media and public sector in the past years. I can see the dominant position the discourse of gender equality has had in introducing Norway to immigrants, and especially to non-western ones. An important feature in encounters with immigrants, and in international relations. “Norway is a pioneer for gender equality”, is written in the Norwegian Action Plan from Ministry of Foreign Affairs (2016). Since the 1970s, Norway, through the same discourse, has contributed to making women’s issues relevant in development policies in the Global South and show the synergies between investing in women and earning benefits in terms of economic growth.
My encounter with policies on innovation and digitalization through the Nordwit project tells a different story of the discourse of gender equality in Norway. It seems that gender equality is taken for granted in a way that gender seems to often be considered irrelevant in the fields of innovation and digitalization. I see the need to contribute to translation between Norwegian legacy of gender equality and the fields of innovation and digitalization, which are national focus areas for value creation. Like the work of translation, there is a need to listen and understand both sides. So, as I walk through this journey in the Nordwit project, I hope I remember those two students communicating while listening to something else. Listening is as important as making voice of women’s life histories, barriers and driving forces in technology driven works.
Gilda Seddighi
Reference:
Ministry of Foreign Affairs (2016). Freedom, empowerment and opportunities: Action Plan for Women’s Rights and Gender Equality in Foreign and Development Policy 2016-2020